-
1 очистное сооружение
1) Engineering: sewage disposal plant, sewage purification works, sewage water treatment plant, sewage works, treatment plant, treatment works, waste disposal plant2) Construction: sewage treatment plant, waste-disposal plant4) Ecology: purification plant, sanitation facility, treatment work, waste plant, waste treatment plant5) Sakhalin energy glossary: disposal facility, effluent facility6) Makarov: disposal works, purification plants, treatment facilities, waste water reclamation plant7) Water supply: water and wastewater treatment facility (по очистке воды и сточных вод)Универсальный русско-английский словарь > очистное сооружение
-
2 производственные условия
1) General subject: work environment, working conditions2) Engineering: plant conditions, production conditions, work situations, plant environments3) Construction: job conditions4) Accounting: shop conditions, workshop conditions5) Mining: on-the-job conditions6) Metallurgy: operating conditions, shops conditions7) Perfume: processing conditions8) Ecology: technological environment9) Business: working environment10) Automation: application environments, manufacturing environments, shop( - floor) conditions11) Robots: manufacturing environment12) Makarov: field, shop-floor conditionsУниверсальный русско-английский словарь > производственные условия
-
3 производство
ср.1) production, manufactureмассовое производство — тех. repetition work
серийное производство — тех. repetition work
2) plant, works, factory3) ( выполнение) execution4) воен. promotion• -
4 работать на растении
Agriculture: work a plant (о пчеле)Универсальный русско-английский словарь > работать на растении
-
5 механизм
work, device, dodge, mechanism, gear, machine, motion, plantРусско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > механизм
-
6 внедрять
plant, realize, to work in practiceРусско-английский словарь по патентам и товарным знакам > внедрять
-
7 производственные условия
plant conditions, work situationsРусско-английский политехнический словарь > производственные условия
-
8 установка
1) General subject: adjustment, aligner, arrangement, assembling, assembly, bump-in, establishment, fitting, fixing (предмета), guidepost, installation, line, mounting, orientation, placing, plant, policy, prescription, set, setting, setup, directive, precept, tenet2) Geology: positioning3) Aviation: deadheading, rigging up4) Naval: building up, installation (инструмента)6) Sports: stance7) Military: (действие)(устройство) installation, mount (для орудия), (действие)(монтирование) mounting, (действие) placing, (силовая) plant, setting (данных), (действие)(устройство) unit8) Engineering: complex, device, erecting work, erection, erection (машины), erection work, fixing, gear, incorporation, installation process, level (технологического параметра), machine (производственная), outfit, placement, range, rig, rigging, set-in, setup (регулируемой величины), site, startup, system9) Agriculture: water conveyance and delivery efficiency10) Construction: adjusting, building-up, erecting, thermostat setting, laying11) Mathematics: aim, (детали на станок) loading, purpose, set (up)12) Railway term: spacing (в определенном порядке или через отдельные интервалы)13) Economy: fitting (оборудовани)14) Accounting: installation (технологическая), process15) Linguistics: attitude, background assumption16) Automobile industry: making-ready, refitting, unit (величины)17) Architecture: (технологическая) plant18) Mining: mobile emergency winding equipment, rigging-up, setup (оборудования)19) Diplomatic term: philosophy20) Cinema: mental set21) Forestry: assemblage, manifold, mill, planting22) Metallurgy: contrivance23) Polygraphy: stand (для испытания)24) Psychology: (психологическая) attitude, mindset25) Telecommunications: initialization (в исходное состояние), set-up26) Electronics: bench, insertion (компонентов)27) Information technology: install, set point, setting movement, situation28) Oil: aggregate, equipment, holddown, installation (оборудования), landing (колонны труб в скважине), lay down, mounting (процесс), positioned operation, seating, setting up, setting-up, seek29) Special term: tube30) Astronautics: azimuth mount, fixture, installing, loading, set up, stand31) Geophysics: array, circuit, configuration, layout, spread32) Mechanic engineering: set hands square34) Mechanics: setting-out35) Coolers: work37) Advertising: target38) Business: operation39) Drilling: instl (installation; оборудование)40) Production: production plant41) Microelectronics: tool42) Solar energy: utility43) Programming: (принудительная) coercion44) Automation: docking (напр. фиксирующего пальца в отверстие), fitment, insertion (компонентов при сборке), (производственная) installation, interpretation, locating (заготовки или детали), location (заготовки или детали), register, registration45) Quality control: bed, setup (заданной величины), station46) Plastics: making true47) Robots: insertion (компонентов в печатную плату), setting (в определённое состояние), setup (в определённое состояние), site (напр. вычислительная)48) Sakhalin R: processing unit, unit (технологическая)49) Cables: facilities, installation (действие), mounting (действие)50) General subject: mount (механизм), positioning (угла поворотной шайбы)51) Aviation medicine: disposition, preparatory set52) Psychoanalysis: suggestion (в гипнозе)53) Makarov: adjustment (процесс), adjustment (регулировка), adjustment (регулировка величины по прибору), app (apparatus), apparatus (устройство, прибор), assembly (процесс сборки, монтажа), erection (напр., машины), erection (процесс сборки, монтажа), facility (устройство, прибор), fit, fit (в проектное положение), fitting-up, fixation, frame, framework, installation (оборудование), installation (производственная), installation (процесс), installation (процесс сборки, монтажа), installation (устройство, прибор), interposition, maker, mounting (процесс сборки, монтажа), plant (агрегат), plant (в зависимости от производства, получения какого-л. продукта, материала и т.п.), plant (устройство, прибор), set (агрегат), set-up (конкретной величины), setting (конкретной величины), stage (процесс), unit (агрегат), unit (устройство, прибор)54) Security: housing (оборудования), installation (объект), setting (параметров)55) Gold mining: setup (приборов и т.д.)56) SAP.tech. fetching57) oil&gas: (напр. по очистке газа) plant58) Combustion gas turbines: setting (чего-л.) -
9 завод
industrial enterprise, factory, mill, plant, production unit, work* * *заво́д м.1. ( предприятие) factory, works, plant, mill2. ( приведение в действие механизма) winding(-up)заво́д (часо́в) без ключа́ — stem windingзаво́д (часо́в) голо́вкой — pendant winding3. ( приспособление в механизме) winding mechanism4. ( срок действия заведённого механизма) wind5. полигр. duplication of the runавтомоби́льный заво́д — брит. motor-works; амер. automobile plantаффина́жный заво́д — (gold, silver) refineryбето́нный заво́д — concrete-mixing plantбонда́рный заво́д — barrel factoryбума́жно-целлюло́зный заво́д — wood-pulp and paper millвагонострои́тельный заво́д — carriage [wagon] worksга́зовый заво́д — gas worksзаво́д железобето́нных изде́лий — concrete product plantзерноспиртово́й заво́д — grain-alcohol distilleryка́бельный заво́д — cable worksкирпи́чный заво́д — brick works, brick yardкоже́венный заво́д — tanneryко́ксовый заво́д — coking plantкоксохими́ческий заво́д — by-product coke plantкомбико́рмовый заво́д — (animal) formula-feed plantко́нный заво́д — stud farmконсе́рвный заво́д — cannery, canning plant, canning factoryкопти́льный заво́д — smoke-houseкузовострои́тельный заво́д — coachbuilding factoryледоде́лательный заво́д — ice-making plantлесопи́льный заво́д — saw millликё́ро-во́дочный заво́д — distilleryлите́йный заво́д — foundryлокомотивострои́тельный заво́д — locomotive worksльнообраба́тывающий заво́д — flax-millмаслобо́йный заво́д — oilery, oil millмаслоде́льный заво́д — butter factoryмаслоэкстракцио́нный заво́д — oil-extraction plantмашинострои́тельный заво́д — engineering works, engineering plantмедеплави́льный заво́д — copper smelteryмеднорафиниро́вочный заво́д — copper refineryметаллообраба́тывающий заво́д — metal-working plantметаллурги́ческий заво́д — metallurgical worksмети́зный заво́д метал. — hardware plantмоло́чный заво́д — dairy factory, dairy plantмоторострои́тельный заво́д — engine worksмылова́ренный заво́д — soap works, soap plantнефтеперего́нный заво́д — oil refineryоловоплави́льный заво́д — tin smelteryо́пытный заво́д — pilot-production plantзаво́д основно́й хи́мии — heavy-chemicals plantпереде́льный заво́д — semi-integrated steelworksзаво́д перви́чной обрабо́тки льна — retteryпивова́ренный заво́д — breweryзаво́д плодо́вых со́ков — fruit-juice plantплодоовощеперераба́тывающий заво́д — fruit-and-vegetable processing plantзаво́д по́лного (технологи́ческого) ци́кла — integrated worksзаво́д по обрабо́тке ры́бы, берегово́й — shore-based fish factoryпосо́льный заво́д — salteryрафина́дный заво́д — sugar refineryрафиниро́вочный заво́д метал. — refineryрыбово́дный заво́д — fish hatchery, fish farmрыбоконсе́рвный заво́д — fish cannery, fish canning plantрыбоконсе́рвный, берегово́й заво́д — shore-based fish canneryрыбоконсе́рвный, плаву́чий заво́д — floating fish canneryса́харный заво́д ( первичной обработки сырья) — sugar-mill, sugar-houseсахарорафина́дный заво́д — sugar refineryсбо́рочный заво́д — assembly plantсвинцовоплави́льный заво́д — lead smelteryзаво́д сельскохозя́йственного машинострое́ния — farm implement works, farm equipment factoryсемяочисти́тельный заво́д — seed cleaning plantсмолоперего́нный заво́д — coal-tar processing plantзаво́д с непо́лным (технологи́ческим) ци́клом — non-integrated worksсолева́ренный заво́д — salt-making plant, saltworksсолеочисти́тельный заво́д — salt refineryсолодо́венный заво́д — malt-houseзаво́д с прока́тными цеха́ми ( без доменного и сталеплавильного цехов) — non-integrated steel worksсталеплави́льный заво́д — steel works, steel plantстанкострои́тельный заво́д — machine-tool plantстеко́льный заво́д — glass worksсудострои́тельный заво́д — ship-building yard(s)суперфосфа́тный заво́д — superphosphate plantсыромя́тный заво́д — taweryта́рный заво́д — box factoryтра́кторный заво́д — tractor works, tractor plantутилизацио́нный заво́д ( по вытопке жиров) — rendering plantзаво́д фая́нсовых изде́лий — earthenware factoryхими́ческий заво́д — chemicals plantхлопкоочисти́тельный заво́д — gin house, ginneryхозрасчё́тный заво́д — self-supporting [self-paying] factoryцеме́нтный заво́д — cement plant, cement millцинкоплави́льный заво́д — zinc smelteryчугунолите́йный заво́д — ironworksчугуноплави́льный заво́д — ironworksшрифтолите́йный заво́д полигр. — type foundry -
10 завод
1) factory
2) mill
3) <industr.> plant
4) work
– автомобильный завод
– бетонный завод
– бондарный завод
– бумажно-целлюлозный завод
– вагоностроительный завод
– газовый завод
– завод азотно-туковый
– завод литейный
– завод нефтеперегонный
– завод судоремонтный
– зерноспиртотовой завод
– кирпичный завод
– кобикормовый завод
– кожевенный завод
– коксовый завод
– конный завод
– консервный завод
– коптильный завод
– кузовостроительный завод
– ледоделательный завод
– лесопильный завод
– ликеро-водочный завод
– локомотивостроительный завод
– льнообрабатывающий завод
– маслобойный завод
– маслодельный завод
– маслоэкстракционный завод
– машиностроительный завод
– медеплавильный завод
– металлургический завод
– метизный завод
– молочный завод
– мотостроительный завод
– мыловаренный завод
– оловоплавильный завод
– опытный завод
– передельный завод
– пивоваренный завод
– плодоовощеперерабатывающий завод
– рафинадный завод
– рыбоводный завод
– рыбоконсервный завод
– сахарный завод
– сборочный завод
– свинцовоплавильный завод
– семеочистительный завод
– смолоперегонный завод
– солеваренный завод
– солеочистительный завод
– сталеплавильный завод
– станкостроительный завод
– стекольный завод
– судостроительный завод
– суперфосфатный завод
– сыромятный завод
– тарный завод
– тракторный завод
– утилизационнный завод
– химический завод
– хлопкоочистительный завод
– хозрасчетный завод
– цинкоплавильный завод
– чугунолитейный завод
– шрифтолитейный завод
береговой завод по обработке рыбы — shore-based fish factory
завод железобетонных изделий — concrete product plant
завод основной химии — heavy-chemicals plant
завод первичной обработки льна — rettery
завод плодовых соков — fruit juice plant
завод полного цикла — integrated works
завод с законченным металлургическим циклом — <metal.> integrated metallurgical plant
завод с прокатными цехами — non-integrated steel works
завод фаянсовых изделий — earthenware factory
кирпичный регенеративный завод — brick-work
-
11 бетонный завод
1) General subject: batching plant (concrete batching plant to supply concrete for the foundations and containment of LNG storage tanks; part of the entire sole source EPC scope of work)2) Engineering: central mixing plant, central-mixing plant, concrete mixing plant, concrete-mixing plant, ready-mix plant, concrete batch plant3) Construction: concrete plant4) Mining: batcher plant, concrete-batching plant, concrete-mixing plant (рудничный), ready-mix plant (готовой смеси)5) Hydroelectric power stations: concrete batching and mixing plant6) Sakhalin energy glossary: batch plant -
12 руководство
manual, handbook
(инструкция)
- для членов экипажа (по отысканию неисправностей и памятка экипажу) — flight crew operating manual
- по аэродромному обслуживанию — air terminal handbook
- no аэродромному и наземному оборудованию — ground equipment manual
- по донесениям о неисправностях — fault report manual
- по загрузке и центровке — weight and balance manual
- по инструменту и оборудованию (иллюстрированное) — illustrated tool and equipment manual
- по летной эксплуатации (самолета) — (airplane) flight manual (afm)
рлэ должно содержать cледующие основные разделы: — the manual should be divided into sections as follows:
1. общие сведения — 1. general
2. ограничения — 2. limitations
3. эксплуатация в аварийных условиях — 3. emergency procedures
4. эксплуатация в нормальных условиях — 4. normal procedures
5. летные характеристики — 5. performance appendices (if necessary)
- по монтажу силовой установки — power plant built-up manual (ata-10o, 2-10-0)
- по неразрушающему контролю (по неразрущающим методам контроля) — nondestructive testing manual
- по обслуживанию (самолета) в ангарах, мастерских — facility planning manual
- по представлению данных об авиационных происшествиях и предпосылках к ним — accident/incident data reporting (adrep)
- по производству полетов для летчиков-любителей — private pilots' flight learning guide
- (по капитальному) ремонту — overhaul manual
руководство по ремонту содержит информацию описательного характера, а также конкретные сведения и порядок операций по ремонту изделий и узлов, демонтированных с ла. обычно рр подготавливается для механиков ремонтных мастерских. — the overhaul manual contains overhaul instructions containing descriptive information and specific procedures and data pertaining to work done on units and assemblies removed from the aircraft. they are normally prepared for the mechanic who performs shop work.
pp состоит из следующих разделов: описание и принцип действия, (приемка в ремонт), разборка, очистка и промывка, дефектация (определение технического состояния деталей), ремонт, сборка, допуски и посадки, испытания (проверка), устранение неисправностей, храненце (консервация, упаковка, маркировка). — overhaul manual sections description and operation, (acceptance for overhaul), disassembly, cleaning, inspection/check, repair, assembly, testing, fits and clearances, troubleshooting, storage instructions, special tools, fixtures, and equipment, illustrated parts list.
- по ремонту планера руководство, подготавливаемое изготовителем планера ла, должно содержать сведения описательного характара, конкретные указания и данные по ремонту силового набора и вспомогательных узлов планера применительно к ремонту в аэродромных условиях. — structural repair manual the manufacturer's structural repair manual shall contain descriptive information and specific instructions and data pertaining to the repair of the primary and secondary structure adaptable to field repair.
- по окончательной сборке силовой установки (по оснащению собственно двигателя агрегатами и наружными узлами и деталями) — power plant build-up manual the power plant build-up manual shall contain all information necessary to assemble the power plant to the desired configuration from the "basic engine".
- по технической эксплуатации руководство включает следующие основные главы: описание и работа (или принцип действия), отыскание и устранение неисправностей и инструкции по эксплуатации. — maintenance manual the maintenance manual contains: description and operation, trouble shooting and maintenance practices.
инструкция по эксплуатации включает: обслуживание, демонтаж /монтаж, регулировка/испытание,осмотр/проверка, очистка/окраска, текущий ремонт. — the maintenance practices cover: servicing, removal/installation, adjustment/test, inspection/cheek,cleaning/painting, approved repairs.
- по транспортировочным возможностям ла — (aircraft) transportability manual
- по устранению неисправностей (ла) — aircraft) retrieval manual
- по эксплуатации (техническому обслуживанию) — maintenance manual
- по эксплуатации (с указанием правил работы с изделием или оборудованием) — operation and maintenance manual
- по эксплуатации блоков (входящих в систему) — components maintenance manual
- по эксплуатации грузового (погрузочного) оборудования — cargo systems operations manual
- по эксплуатации наземного оборудования — ground equipment operation and maintenance manual
- предназначено (написано) для обучения летчика метолам эксплуатации (оборудования) — manual is written to instruct the pilot in operation (of equipment)
- с упрощенными (принципиальными) схемами — schematics manualРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > руководство
-
13 организация производства
- workshop organisation
- work organization
- setup for production
- production setup
- production management
- production engineering
- plant management
- organizing of production
- organization of work
- organization of production
- organisation of the workshop
- manufacturing process management
- manufacturing organization
- management engineering
- line management
- industrial organization
- industrial management
- industrial engineering
- factory management
- facility management
организация производства
Совокупность правил, ресурсов, процессов и действий, обеспечивающих форму и порядок труда для преобразования вещественных элементов производства в целях создания продукции, оказания услуг с повышением эффективности производства, увеличением прибыли, безопасности и ресурсосбережения.
[ ГОСТ Р 52104-2003]
организация производства
-
[Интент]
организация производства
Общее понятие, которое, как и все подобные, имеет множество определений. В данном случае — от столь абстрактных, как рассуждения о «взаимодействии людей, связанных определенными производственными отношениями», до классификации предприятий по методам организации производства – на поточное, партионное и индивидуальное. Современный взгляд на проблему состоит в том, что нематериальные активы, называемые «организационным капиталом», сегодня вносят существенный вклад в стоимость и в рост компаний, даже больший, чем, например,. материальные активы или НИОКР. Исследователи связывают это явление с компьютеризацией производства, которая создает возможности для создания новых способов его организации на всех уровнях. «Наш вывод состоит в том, что основная доля нематериальных активов, связанных с компьютерами, исходит из новых процессов бизнеса, новой организационной структуры и новых рыночных стратегий, причем каждый из этих компонентов дополняет компьютерную технологию…. Более поздние исследования прямо свидетельствуют о том, что использование компьютеров дополняет новую организацию рабочих мест. Как ИТ (информационная технология) является новой и быстро развивающейся технологией, так и инвестиции в ИТ могут сопровождать крупные изменения в структуре и поведении организаций…. Главные активы компании Wal-Mart – не компьютерные софтвер и хардвер, а нематериальные: бизнес-процесс, который был построен вокруг этих компьютерных систем…»[1]. [1] Лев Барух, Нематериальные активы. Управление, измерение, отчетность. Перевод с англ. Л.И.Лопатникова. Москва, 2003. (Глава 3)
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Обобщающие термины
EN
- facility management
- factory management
- industrial engineering
- industrial management
- industrial organization
- line management
- management engineering
- manufacturing organization
- manufacturing process management
- organisation of the workshop
- organization of production
- organization of work
- organizing of production
- plant management
- production engineering
- production management
- production setup
- setup for production
- work organization
- workshop organisation
2.10 организация производства (work organization): Создание согласованных производственных процессов и организация взаимодействия всех элементов производственной системы для получения конкретного результата.
Источник: ГОСТ Р ИСО 6385-2007: Эргономика. Применение эргономических принципов при проектировании производственных систем оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > организация производства
-
14 мастерская
1) General subject: atelier, shop, studio, workroom (художника, фотографа и т.п.), workshop, manufactory, working shop, association, school2) Naval: work-shop4) Engineering: department, house, job shop, plant, workroom5) History: workhouse6) Construction: loft, repair room, studio (художника), working room, workshop (здание или отдельное помещение)7) Accounting: work8) Architecture: work-room9) Textile: room10) Jargon: hole in the wall11) Oil: shed12) Mechanics: job-shop13) Business: works14) Oilfield: repair shop15) Automation: (ремонтная) jobbing plant16) Quality control: work shop17) Robots: shockproof -
15 станция
setup геод., work(ing) station, station, workstation* * *ста́нция ж.
stationвызыва́ть ста́нцию радио — call (up) a stationнастра́иваться на ста́нцию радио — tune in a stationопознава́ть ста́нцию навиг., радио — identify a stationразвё́ртывать ста́нцию — deploy [set up] a stationсвё́ртывать ста́нцию — ( прекращать работу) close down a station; ( размонтировать) dismantle a stationста́нция абоне́нтского телегра́фа — (tele)printer exchange (office)ста́нция абоне́нтского телегра́фа ручно́й систе́мы — manually operated (tele)printer exchange officeста́нция авиацио́нной слу́жбы свя́зи — aeronautical telecommunication stationавтозапра́вочная ста́нция — брит. petrol station; амер. gas(-filling) stationавтомати́ческая ста́нция (радио, энергетическая) — unattended stationа́томная ста́нция — atomic [nuclear] power stationацетиле́новая ста́нция свар. — acetylene generator [gas] houseбарометри́ческая ста́нция — barometric(al) stationбензозапра́вочная ста́нция — брит. petrol station; амер. gas(-filling) stationбортова́я ста́нция — ав. airborne station; мор. shipborne station; ( сухопутная) vehicle-borne [vehicular] stationведо́мая ста́нция ( гиперболической системы навигации) — slave stationведу́щая ста́нция ( гиперболической системы навигации) — master (station)ветроэлектри́ческая ста́нция — windmill-electric generating unit, windmill-electric generating [wind-electric] plantвзрывна́я ста́нция горн. — explosion [blasting] stationводоочистна́я ста́нция — water-treatment plantвоздуходу́вная ста́нция метал. — blowing houseвыпарна́я ста́нция — evaporator plantгазораспредели́тельная ста́нция — gas-distribution stationгелиоэлектри́ческая ста́нция — solar power stationгидроакусти́ческая ста́нция — брит. asdic; амер. sonarгидроэлектри́ческая ста́нция — water-power [hydroelectric] station (см. тж. гидроэлектростанция)горноспаса́тельная ста́нция — mine-rescue stationжелезнодоро́жная ста́нция — railway [railroad] stationжелезнодоро́жная, коне́чная ста́нция — terminal, end stationжелезнодоро́жная, лине́йная ста́нция — line [way] stationжелезнодоро́жная ста́нция назначе́ния — receiving station, station of destinationжелезнодоро́жная ста́нция отправле́ния — dispatch stationжелезнодоро́жная, пассажи́рская ста́нция — passenger station, passenger depotжелезнодоро́жная, перегру́зочная ста́нция — trans-shipping stationжелезнодоро́жная, переда́точная ста́нция — transfer station, transfer depotжелезнодоро́жная ста́нция прибы́тия — arrival [entry] stationжелезнодоро́жная ста́нция припи́ски — home station, home terminalжелезнодоро́жная, сортиро́вочная ста́нция — railway sorting yardжелезнодоро́жная, това́рная ста́нция — goods station, freight terminal, goods yardжелезнодоро́жная, тупико́вая ста́нция — stub [head] stationжелезнодоро́жная, узлова́я ста́нция — junction station, junction [base] depot, multiple junctionзаря́дная ста́нция ( аккумуляторных батарей) — battery-charging stationионосфе́рная ста́нция — ionospheric observation [observing] station, ionospheric sounding stationисходя́щая ста́нция тлф., телегр. — originating [sending] officeкарота́жная ста́нция — well-logging instrument truck, well-logging set, well-logging unitкислоро́дная ста́нция — oxygen plantкно́почная ста́нция — push-button stationкомпре́ссорная ста́нция — compressor plant, compressor stationкосми́ческая ста́нция — space probe, space stationкосми́ческая, орбита́льная ста́нция — orbital space probeкосми́ческая, пилоти́руемая ста́нция — manned space probeмежплане́тная ста́нция — interplanetary probeметеорологи́ческая ста́нция — meteorological [weather] stationмусоросжига́тельная ста́нция — garbage-disposal plantназе́мная ста́нция — ground stationнасо́сная ста́нция — pumping plant, pump-houseнатяжна́я, винтова́я ста́нция ( конвейера) — screw take-upнатяжна́я, грузова́я ста́нция ( конвейера) — vertical gravity take-upокеанографи́ческая ста́нция — oceanographic stationста́нция откры́той компоно́вки ( оборудование расположено под открытым небом) — outdoor station, outdoor plantста́нция отправле́ния тлф., телегр. — originating [sending] officeста́нция очи́стки сто́чных вод — sewage water treatment plantста́нция очи́стки технологи́ческой воды́ — process water treatment plantпередаю́щая ста́нция1. радио transmitting station2. тлф., телегр. originating [sending] officeпередвижна́я ста́нция — mobile stationприё́мная ста́нция1. радио receiving station2. тлф., телегр. receiving officeрадиовеща́тельная ста́нция — radio broadcast stationрадиовеща́тельная, трансляцио́нная ста́нция — radio broadcast relay stationрадиолокацио́нная ста́нция — radar installation, radar unit (см. тж. РЛС)радиометри́ческая ста́нция — radiometry stationрадиопеленга́торная ста́нция — radio direction-finding stationста́нция радиореле́йной ли́нии, оконе́чная — terminal station, final terminal, terminal repeaterста́нция радиореле́йной ли́нии, промежу́точная [трансляцио́нная] — repeater [relay] station, repeater [relay] transmitterста́нция радиореле́йной свя́зи, узлова́я — ( только с выделением части каналов) drop repeater [relay] station; ( с ответвлением линии) branching repeater [relay] stationрадиофототелегра́фная ста́нция — facsimile radio stationретрансляцио́нная ста́нция — repeater [relay] station(ре)трансляцио́нная, телевизио́нная ста́нция — television repeater [relay] stationсамолё́тная ста́нция (как функциональная единица авиационной службы связи, в отличие от оборудования) — aircraft stationсамолё́тная ста́нция обя́зана находи́ться на дежу́рном приё́ме на протяже́нии всего́ полё́та — each aircraft station will maintain continuous watch during flightсамолё́тная, радиометри́ческая ста́нция — airborne radiometry setсамолё́тная, радиотеплолокацио́нная ста́нция — airborne radiometry setтелеметри́ческая ста́нция — telemetering stationтелефо́нная ста́нция — telephone central office, telephone exchangeтелефо́нная, автомати́ческая ста́нция — automatic [dial] telephone office, automatic telephone exchange, ATX (см. тж. АТС)телефо́нная ста́нция ручно́го обслу́живания — manually operated exchangeтелефо́нная, транзи́тная ста́нция — tandem [via] office, tandem [through switching] exchangeтелефо́нная, центра́льная ста́нция — main telephone exchangeста́нция техни́ческого обслу́живания — service station, servicing depotста́нция тропосферно́й свя́зи — tropo relay stationтя́говая ста́нция — traction stationшумопеленга́торная ста́нция — passive sonarэлектри́ческая ста́нция — (electric) power station (см. тж. электростанция) -
16 завод
1) General subject: actuation, edition, factory, integrated plant, manufactory, mill, plant, ropery, ropewalk, ropework, ropeyard, winding mechanism, works (употр. как sing и как pl)2) Naval: winding (часов, хронометра)3) Military: ( industrial) (часового механизма) winding, (industrial) mill, (industrial) plant, (industrial) works4) Engineering: industrial enterprise, production unit, shop (небольшой), turnkey plant, winding5) Construction: industrial plant6) Economy: complete facility (как функциональный комплекс производительного основного капитала, включая земельный участок), factory unit, manufacturing department, manufacturing division7) Accounting: operating division8) Mining: works9) Metallurgy: production plant, smelter10) Polygraphy: duplication of a run, impression, manufacturer11) Information technology: facility12) Ecology: work13) Advertising: printing14) Business: enterprise15) Production: manufacturing facility16) Automation: manufacturing plant, process plant, (небольшой) shop17) Watchmaking: (часов) rewinding18) Makarov: actuation (запуск), factory (предприятие), house, mill (предприятие), plant (предприятие), undertaking, wind (срок действия заведённого механизма), wind-up (пружины), winding (приведение в действие механизма), winding mechanism (приспособление в механизме), winding-up (приведение в действие механизма)19) Caspian: construction yard, yard -
17 фабрика
factory, mill, plant, work* * *фа́брика ж.1. factory2. ( часть металлургического комбината) plantагломерацио́нная фа́брика — sintering plantбума́жная фа́брика — paper millкартона́жная фа́брика — carton factoryконди́терская фа́брика — confectioneryконсе́рвная фа́брика — canneryме́бельная фа́брика — furniture factoryо́бжиговая фа́брика — roasting plantобогати́тельная фа́брика — concentrating [dressing] millобувна́я фа́брика — shoe [foot-ware] factoryфа́брика приготовле́ния ока́тышей — palletizing plantпряди́льная фа́брика — spinning millтаба́чная фа́брика — tobacco processing plantтка́цкая фа́брика — weaving millтрикота́жная фа́брика — knitting millхлопкопряди́льная фа́брика — cotton spinning mill* * * -
18 оборудование
environment, equipment, equipping, facility, fitment, fixing, machinery, gear, implement, installation, outfit, rig, technique* * *обору́дование с.
equipmentвыполня́ть обору́дование в тропи́ческом вариа́нте — tropicalize an equipmentдемонти́ровать [снима́ть] обору́дование — remove an equipmentотла́живать обору́дование — work bugs out of equipmentприспоса́бливать обору́дование к тяжё́лым усло́виям эксплуата́ции — ruggedize an equipmentустана́вливать обору́дование — install an equipmentобору́дование авари́йного приводне́ния самолё́та — ditching equipmentавтоно́мное обору́дование вчт. — off-line equipmentавтотормозно́е обору́дование ж.-д. — train-stop equipmentаппара́тное обору́дование ( в отличие от программного) вчт. — hardwareбортово́е обору́дование — airborne equipmentбурово́е обору́дование — drilling equipmentбытово́е обору́дование ( самолёта) — furnishingsвне́шнее обору́дование вчт. — peripheralsводоподготови́тельное обору́дование — water-treatment equipmentвоздухоочи́стное обору́дование — air pollution control equipmentвскры́шное обору́дование горн. — stripping equipmentвысо́тное обору́дование ав. — high-altitude equipmentго́рное обору́дование — mining equipmentгорноспаса́тельное обору́дование — mine-rescue equipmentобору́дование диспе́тчерской централиза́ции — automatic train control equipmentдистанциометри́ческое обору́дование — distance measuring equipment, DMEобору́дование для взрывны́х рабо́т — blasting equipment, blasting gearдроби́льное обору́дование горн. — crushing equipmentобору́дование жизнеобеспе́чения — life-support equipmentзабо́йное обору́дование горн. — face equipmentобору́дование заво́да, компле́ктное — complete plantземлеро́йное обору́дование — earth-moving equipmentкамво́льное обору́дование — worsted machineryкардочеса́льное обору́дование — carding machineryкарье́рное обору́дование — quarry equipmentко́вочно-штампо́вочное обору́дование — die-forging plantкоммутацио́нное обору́дование — switching equipmentконтро́льно-измери́тельное обору́дование — test equipmentкузне́чно-пре́ссовое обору́дование — press-forging plantлите́йное обору́дование — foundry equipmentмаши́нное обору́дование — machineryметаллообраба́тывающее обору́дование — metal-working equipmentмонта́жное обору́дование — erection facilitiesмота́льное обору́дование — winding machineryнавигацио́нное обору́дование — navigational aids, navigational equipmentназе́мное обору́дование — ground(-based) equipmentобору́дование несу́щих часто́т, генера́торное свз. — carrier supply equipmentобору́дование отпу́гивания птиц ( на аэродроме) — bird-scaring equipmentобору́дование переда́чи да́нных, оконе́чное — data terminal equipmentперифери́йное обору́дование вчт. — peripheral equipmentподъё́мно-тра́нспортное обору́дование — брит. lifting-and-conveying machines; амер. hoisting-and-conveying machinery, hoisting-and-conveying plantпожа́рное обору́дование — fire-fighting equipmentпрогра́ммное обору́дование ( в отличие от аппаратного) вчт. — softwareобору́дование прока́тного ста́на, вспомога́тельное — rolling mill accessoriesпротивообледени́тельное обору́дование ав. — ( устраняющее обледенение) de-icing equipment; ( предотвращающее обледенение) anti-icing equipmentпряди́льное обору́дование — spinning machineryпылеприготови́тельное обору́дование — coal-pulverizing equipmentрадиотехни́ческое обору́дование — radio equipmentразрыхли́тельно-трепа́льное обору́дование текст. — opening-and-lap forming machineryрезе́рвное обору́дование — stand-by [reserve] equipmentрезе́рвное, ме́стное обору́дование ( расположенное в том же помещении) — off-premise stand-by equipmentрезе́рвное, дистанцио́нное обору́дование ( расположение в другом помещении) — off-premise stand-by equipmentрудообогати́тельное обору́дование — ore-dressing plantрыхли́тельное обору́дование с.-х. — rippers equipmentрыхли́тельное обору́дование с жё́стким крепле́нием зу́бьев — fixed shank ripperрыхли́тельное обору́дование с шарни́рным крепле́нием зу́бьев — swivel mounted shank ripperсанита́рно-техни́ческое обору́дование — plumbing fixture(s), hygiene [bathroom-and-lavatory] equipmentсваебо́йное обору́дование — pile-driving equipmentсва́рочное обору́дование — welding equipmentсери́йное обору́дование — standard [off-the-shelf] equipmentсилово́е обору́дование — power facilitiesобору́дование систе́мы поса́дки — landing facilitiesснегоубо́рочное обору́дование — snow cleaning equipmentснова́льное обору́дование текст. — beaming machineryтехнологи́ческое обору́дование — production equipmentтрепа́льное обору́дование текст. — picking machineryтя́говое обору́дование — haulage equipmentтягодутьево́е обору́дование — draught equipmentобору́дование уга́рного произво́дства текст. — waste machineryуто́чно-мота́льное обору́дование текст. — cop winding [weft winding] machineryформово́е обору́дование — moulding equipmentшлихтова́льное обору́дование текст. — sizing machineryэнергети́ческое обору́дование — power-generating plant -
19 оборудование
1) General subject: accessories, appointments, bioinstrumentation, fall protection / prevention equipment (защита от падения с высоты/ предупреждение), fit-out, fitting, fixing, furnishings, furnishment, furniture (корабля и т. п.), graith, (промышленное) hard goods, hardware (аппаратное), instrumentation, inventory, outfit (приборов, инструментов), plant, stock in trade, stock-in-trade, tackle, facility (обыкн. pl), rig, gadgetry2) Aviation: fitting out4) American: lay-out5) Sports: installations6) Military: devices, equipment, fitting-out, gear, organization (местности)7) Engineering: environment, equipping, facilities, firmware, fitments, fixings, implement, implements, installation, machinery, outfit installation, outfitting, tool8) Agriculture: water conveyance and delivery efficiency9) Construction: appurtenance, attachment (особенно навесное), components, rigging, set-up10) Mathematics: arrangement, circuit11) Railway term: work equipment12) Economy: fitment, plant stock13) Accounting: fittings (статья в счётах), tooling (включая станочное)16) Metallurgy: contrivance17) Music: gear18) Telecommunications: cluster (пункта связи), product19) Information technology: environment (КОБОЛ), hardware (аппаратное), plug-compatible hardware20) Oil: apparatus, hookup, iron (см. также treating iron - в описании цементировочного агрегата см. http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/petroleum_eng_sci/2477014-iron_%D0%B2_%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B5%D0%BA%D1%81%D1%82%D0%B5.html), setup, pumping facilities21) Astronautics: HW, furnishing, hardware, machineries22) Geophysics: instrument23) Mechanics: rigging up24) Advertising: fixtures25) Patents: techniques26) Drilling: appliance, layout, manufacture27) Sakhalin energy glossary: equip28) Microelectronics: station29) EBRD: plant and machinery30) Programming: technologies31) Automation: (машинное) machinery32) Quality control: (аппаратное) hardware, materiel33) Sakhalin R: run34) Cables: facility (facilities)35) Makarov: appointment, fitting (процесс), hard goods, machinery (см.тж. equipment), mechanical facilities, system36) Electrochemistry: plant (гальванических цехов)37) SAP.fin. plant and equipment38) Drugs: modern law techniques39) oil&gas: equipment40) Logistics: equippage, manufacturing equipment -
20 металлургический завод
1) General subject: ironworks, metals smelter, metplant2) Engineering: iron work, metallurgical works, steel works (передельный), steelworks (передельный)3) Construction: metallurgical processing works4) Economy: iron and steel works5) Metallurgy: metallurgical plant, siderurgical plant, iron and steel plant6) Automation: (передельный) steelwork7) Makarov: metallurgic plant, metallurgic worksУниверсальный русско-английский словарь > металлургический завод
См. также в других словарях:
Plant hormone — Plant hormones (also known as phytohormones) are chemicals that regulate plant growth. Plant hormones are signal molecules produced within the plant, and occur in extremely low concentrations. Hormones regulate cellular processes in targeted… … Wikipedia
Plant breeding — is the art and science of changing the genetics of plants in order to produce desired characteristics.[1] Plant breeding can be accomplished through many different techniques ranging from simply selecting plants with desirable characteristics for … Wikipedia
Plant anatomy — or phytotomy is the general term for the study of the internal structure of plants. While originally it included plant morphology, which is the description of the physical form and external structure of plants, since the mid Twentieth Century the … Wikipedia
Plant Genetic Systems — (PGS), since 2002 part of Bayer CropScience, is a biotech company located in Ghent, Belgium. The focus of its activities is the genetic engineering of plants. The company is best known for its work in the development of insect resistant… … Wikipedia
Plant tissue culture — is a practice used to propagate plants under sterile conditions, often to produce clones of a plant. Different techniques in plant tissue culture may offer certain advantages over traditional methods of propagation, including:* The production of… … Wikipedia
Plant disease epidemiology — is the study of disease in plant populations. Much like diseases of humans and animals, plant diseases occur due to pathogens such as bacteria, viruses, fungi, oomycetes, nematodes, phytoplasmas, protozoa, and parasitic plants.cite book| last… … Wikipedia
Plant Oxford — located in Cowley, Oxford, is the central assembly facility for the MINI range of cars. The plant forms the Mini production triangle along with Plant Hams Hall where engines are manufactured and Plant Swindon where body pressings and sub… … Wikipedia
Plant life-form — schemes constitute a way of classifying plants alternatively to the ordinary species genus family scientific classification. In colloquial speech, plants may be classified as trees, shrubs, herbs (forbs and graminoids), etc. The scientific use of … Wikipedia
Plant disease forecasting — is a management system used to predict the occurrence or change in severity of plant diseases. At the field scale, these systems are used by growers to make economic decisions about disease treatments for control. Often the systems ask the grower … Wikipedia
work — [wʉrk] n. [ME werk < OE weorc, akin to Ger werk < IE base * werĝ , to do, act > Gr ergon (for * wergon), action, work, organon, tool, instrument] 1. physical or mental effort exerted to do or make something; purposeful activity; labor;… … English World dictionary
Plant Bowen — is a coal fired, steam turbine electric generating facility located in Euharlee, GA approximately 9 miles WSW from Cartersville, GA. Bowen ranked 3rd in the nation for net generation in 2006 producing over 22,630,000 MWh. Plant Bowen is connected … Wikipedia